Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des WeltkriegesHermann BrandauLorie A. Vanchena, The University of KansasEncoded byCaelan Graham0.41The University of KansasLawrence, KS2015Creative Commons license for electronic versionWorld War I American Immigrant PoetryUniversity of KansasDepartment of German StudiesMax Kade Center for German-American Studies1445 Jayhawk Blvd.Lawrence, KS 66045vanchena@ku.eduHermannBrandauBismarck 1815-1915Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des WeltkriegesIrving T. SandersNew YorkF. C. Stechert1915Electronic7-9
See Editorial Statement for an explanation of how the poem texts have been represented.
German
BISMARCK 1815-1915This poem commemorates the centennial of Otto von Bismarck’s birth. As Minister President and Foreign Minister of Prussia 1862–71, Bismarck (1815–1898) brought about three wars to achieve German unification in 1871: first against Denmark (1864), then Austria (1866) and France (1870–71). He served as Chancellor of Germany 1871–90.
Hermann Brandau
Vor grauer Zeit ersprosz im Schosz von WäldernGermaniens lichtes, hünenhaft Geschlecht,in Ehrfurcht vor den Göttern und den Eltern,es galt ihm heilig Ehre — Treue — Recht.Es wuszte Bär und Auerochs zu packen,(der Auerochse) Extinct European wild ox.bebaute Felder, sang und braute Met,und keinem beugte es den stolzen Nackenals seinem Gott in Opfer und Gebet.Ein trutzig Volk, so recht nach Wotans Sinne,Wotan is another name for Odin, the supreme god and creator and the god of both victory and the dead in Norse mythology.titanengleich mit kindlichem Gemüt;The name of the gods in the pre–Olympian generation were named Titansaus Erdas und des Frühlingsgottes Minne,Erda is the Earth goddess in Norse mythology.des Baldur, war’s von königlich Geblüt.In Norse mythology, a son of Odin and the god of light.Einst schwur der Herrscher in der Götter Rundebei Erd und Himmel dreifach einen Eid:Dies Volk, von keinem noch besiegt zur Stunde,sei unbesiegbar auch für alle Zeit.Doch da rief Loki aus mit Hohn und Tücke,In Norse mythology, god of mischief and discord who brought about the death of Baldur.der Gott des Todes und des Bruderstreits:„Wohl lenkst Du, Wotan, künftige Geschicke,doch kannst nicht ändern, was geschah bereits.Du machtest stark und kühn des Baldur Sippeund wähnst sie reingezüchtet Asenblut;doch ich auch küszte nächtens Erdas Lippe,so ist auch Blut von mir in Deiner Brut.Ein Tröpfchen Blut — gleich Fiebergift wird’s nagenan Deines Lieblingsvolkes Mark und Bein.Germania ist gemeinsam nicht zu schlagen,doch rennt’s den Schädel sich selbander ein!“Als Wotan da versank in stummes Trauern,verkündeten die Normen unverweilt:„Der Geist der Zwietracht wird nicht immer dauern,es kommt der Held, der dies Gebrechen heilt.“So kamen die Jahrhunderte und gingen,sahn Völker blühen, schwinden und erstehn.sahn die Germanen Herrliches vollbringenund sahen es in Trümmer wieder gehn.Die Römer spürten der Teutonen Streiche,doch Stammeszwist vereitelt’ vollen Sieg.Den stolzen Bau von Karls des Groszen ReicheCharlemagne, or Charles the Great (742–814), King of the Franks (768) and the Lombards (774) and Emperor of the Romans (800), unified the lands of western Europe to create the Holy Roman Empire.zerstückelte der Enkel Bruderkrieg.Und dreiszig Jahr’ verheerte Brand und MordenReference to the Thirty Years War (1618–48), a religious war fought largely in present–day Germany.das hundertfach zerriszne deutsche Land,auch konnt’s nicht einen, noch nicht reif geworden,des groszen Friedrich geniale Hand.Frederick the Great (Frederick II, 1712–86) ruled the Kingdom of Prussia 1740–86.Vom grimmen Korsen in den Staub gerungenNapoleon I (Napoleon Bonaparte), Emperor of the French 1804–15, was born in Corsica, which had been ceded by Genoa to France in 1768.schrie laut es auf — nach Einigkeit ein Schrei,After the defeat of Napoleon in 1815, calls for a unified German nation began emerging.doch er verklang, als dieses Joch bezwungenin kunterbunt Kleinstaaterei.Territorial fragmentation and resulting particularism during the Holy Roman Empire.Da kam der Held, von dem die Sage kündet,so frühlingsstark, titanenhaft an Geist.Er fand das Wort, das deutsche Art verbindeter wuszt die Tat, die all das Stückwerk schweiszt,Aus Blut und Eisen wuszte er zu kittenTitle of a speech Bismarck made on 30 September 1862, while Minister President of Prussia. Referring to the failed Revolutions of 1848 and 1849, he stated that German unification under Prussian auspices would be achieved by “iron and blood.” “Otto von Bismarck.” Oxford Essential Quotations. Ed. Ratcliffe, Susan. Oxford UP, 1 Jan. 2018. Oxford Reference. Accessed 3 May 2019.ein Bruderband, vor jedem Sturm gefeit,und all die Feinde, die dagegen stritten,zerschmetterten an deutscher Einigkeit.Er war ein Mann, urdeutsch bis in die Knochen,ders Vaterland all über alles stellt’,der von sich selbst, von deutscher Art gesprochen:„Wir fürchten Gott, sonst nichts auf dieser Welt“.Sein hoher Geist hielt all die Kleinen nieder,die Zagen risz empor sein Adlerflug,und aus Parteien ward ein Volk der Brüder,das waffenfroh die Schlacht von Sedan schlug.The Battle of Sedan (1–2 September 1870), fought during the Franco–Prussian War, led to the capture of Emperor Napoleon III and helped secure victory for Prussia and its allies.So ward das Reich, das deutsche, herrlich-neue,The German Empire, which existed from 1871 until Kaiser Wilhelm II abdicated the throne in 1918.wie’s Barbarossa schöner nicht ersann,(“red beard”) Nickname for Frederick I (1122–90). According to legend, Barbarossa sleeps under the mountain Kyffhäuser in the German state of Thuringia and will awaken when the German nation is in need.ein einig Volk, das Ehre, Recht und Treuebewahrt und schützt als seinen Talisman.Ein Reich und Volk, vor dem die Feinde zittern,das in sich trägt der schönsten Zukunft Saat,weil Zwist und Hader es nicht mehr zersplittern:Und das war Bismarcks grosze Schöpfertat.Er ging von uns, doch kann sein Geist nicht sterben;sein Feuer brennt, durchglüht und stählt die Schar,die Kopf an Kopf, der Väter treue Erben,verteidigt heut des Vaterlands Altar.Geist Bismarcks, Geist der Einheit und der Stärke,bleib Schutzgeist deutschen Landen, deutschem Schlag,dann blüht uns bald die Krönung Deiner Werke:Der gröszte Sieges-, gröszte Friedenstag!Hermann Brandau