HomeAboutPoemsPeopleContact Us
HomeAboutPoemsPeopleContact Us

DEUTSCH-AMERIKA

Emil Doernenburg


Broadway-New York in Deinem Lichterkranz,

von dieses neuen Landes Lebensadern

die heiszeste — wie herrlich war Dein Glanz

in jener Nacht, da, Deine Marmorquadern

umbrausend, stieg der Massen Herzensschrei —

und ich bin stolz darauf — ich war dabei!


Blitzfunken flogen durch die Meeresnacht.

Da horch!   Ein Knattern wie von Bannerseide —

ist Barbarossa aus dem Schlaf erwacht?

Entfliegt das Nibelungenschwert der Scheide?

Aufhorchen wir in bänglich-stolzer Pein:

Steht sie noch fest und treu, die Wacht am Rhein?


Im „Herald Square“, dem groszen Zeitungsherd,

ein brausend Meer von lichtverzerrten Zügen.

Ein Schrei durchhieb den Zweifel wie ein Schwert,

den Kaiseraar, sah man zum Himmel fliegen!

Und „Deutschland hoch“ erschallte es im Chor

von tausend Stimmen.   „Offiziere vor!“


„Die Wacht am Rhein!“   Anschwellend, riesengrosz,

ein langer Zug von Jungen und von Alten,

vom freien Meer des freien Windes Stosz

fing jauchzend sich in unsrer Fahne Falten.

So zogen wir, ein hochbegeistert Heer;

und doch war uns das Herz so trüb und schwer!


O Deutschland, ewig jung in alter Pracht,

wie wir Dich lieben, kann Dich keiner lieben,

wir, die des Schicksals rätselschwere Macht

entwurzelt, hat an fremden Strand getrieben . . .

Amerika!   So frei, so grosz und licht —

was Du uns seist — die Mutter bist Du nicht.


Wir lieben Dich wie eine junge Braut—

doch Deutschland ist das Land, das uns geboren:

Die Mutter!   Ihrer Stimme Zauberlaut,

wie wonnig klingt er dem, der sie verloren,

der fern von ihr an Lethes Ufern kniet,

sehnsüchtig lauschend nach der Heimat Lied!


Du kannst nicht sterben!   Dein geweihtes Haupt,

heut drohend wilden Stürmen preisgegeben,

es trotzt dem Hasse, der’s zu zwingen glaubt —

und stolzer wirst Du’s, mächtiger noch heben,

wenn Deiner Söhne Schwert die Ruh erzwingt

und übers Mer die Siegfanfare dringt!


Emil Doernenburg



Doernenburg, Emil. “Deutsch-Amerika.” In Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des Weltkrieges, compiled by Irving T. Sanders, 1-2. New York: F. C. Stechert, 1915.


Doernenburg, Emil. “Deutsch-Amerika.” In Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des Weltkrieges, compiled by Irving T. Sanders, 1-2. New York: F. C. Stechert, 1915.

×

Broadway

Doernenburg’s poem depicts the enthusiastic reaction of Germans in New York to news that Germany was at war in Europe. The same moment is recounted in the preface to Aus ruhmreicher Zeit, which describes how a large group of Germans gathered in Battery Park and then walked to Broadway, singing “The Watch on the Rhine.”


Sanders, Irving T. “Zum Geleite.” In Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des Weltkrieges, compiled by Irving T. Sanders, New York: F. C. Stechert, 1915, n.p.

×

Barbarossa

Italian for “red beard.” Nickname for Frederick I (1122–90), Holy Roman Emperor from 1155 to 1190. According to legend, Barbarossa sleeps under the mountain Kyffhäuser in the German state of Thuringia and will awaken when the German nation is in need.


“Friedrich I, Kaiser.” In The Oxford Companion to German Literature, edited by Henry Garland and Mary Garland. Oxford University Press, 1997. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198158967.001.0001/acref-9780198158967-e-1607.

×

Nibelungenschwert

Reference to the Germanic legend about the treasure of the Nibelungs. In the Middle High German epic poem, Das Nibelungenlied (13th century) Siegfried wins the treasure, which includes the sword Balmung. After murdering Siegfried, the Burgundian vassal Hagen throws the treasure into the Rhine for safekeeping until he can retrieve it.


Leeming, David. “Nibelungenlied.” In The Oxford Companion to World Mythology. Oxford University Press, 2005. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195156690.001.0001/acref-9780195156690-e-1139.

×

Steht sie noch fest und treu

Allusion to the jingoistic poem, “Die Wacht am Rhein,” written by German Max Schneckenburger (1819–49) in response to the Rhine Crisis of 1840, which broke out when France threatened to mobilize its military and reclaim all territory west of the Rhine River. This line echoes the reassuring refrain of Schneckenburger's poem: “Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, / Fest steht und treu die Wacht am Rhein.”


Schneckenburger. Max. “Die Wacht am Rhein.” In Deutsche Lieder: Auswahl aus seinem Nachlass, 19–20. Stuttgart, 1870. https://hdl.handle.net/2027/uc1.b3148536?urlappend=%3Bseq=27.

×

Herald Square

The intersection of Broadway, Sixth Avenue, and 34th Street in Manhattan, named after the former New York Herald newspaper that had been headquartered there.

×

Kaiseraar

The heraldic eagle used by German emperors during the Holy Roman Empire and in the coat of arms of Imperial Germany (1871–1918).

×

Lethes

In Greek mythology, Lethe was a river in the underworld Hades. Drinking its water made the dead forget their lives on earth.


Leeming, David. “Lethe.” In The Oxford Companion to World Mythology. Oxford University Press, 2005. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195156690.001.0001/acref-9780195156690-e-935.

×

Emil Doernenburg

Emil Doernenburg (1880–1935), born in Langenfeld, Germany, migrated to the United States in 1903. After earning a Master’s in Geman literature at Northwestern University (1908), Doernenburg joined the faculty at Ohio University in 1911. He lost his position in 1918, when the German program was eliminated due to anti-German sentiment during the war. Doernenburg then became professor of German at the University of Pennsylvania, where he stayed until 1930; he then taught at La Salle College until 1933. He published a volume of poetry during World War I: Sturm und Stille, which includes a poem featured in the Sanders anthology, “Deutsch–Amerika.”


“Emil Doernenburg collection of First World War ephemera: Biography.” Finding Aid, Philadelphia Area Archives Research Portal. Accessed May 23, 2021. http://dla.library.upenn.edu/dla/pacscl/ead.html?fq=top_repository_facet%3A%22German%20Society%20of%20Pennsylvania%22&id=PACSCL_GSP_MsColl35&.


Thomas, Barry G. “Ohio University: The Department of Modern Languages. A Bicentennial History, 1804–2004.” Accessed May 23, 2021. http://modlang.ohio.edu/wp-content/uploads/2010/10/DML-History.pdf.


Doernenburg, Emil. Sturm und Stille. New York: International News, 1916. https://hdl.handle.net/2027/njp.32101067529881.