HomeAboutPoemsPeopleContact Us
HomeAboutPoemsPeopleContact Us

DEUTSCH-AMERIKANISCHES KINDERGEBET

Emma Bromm


Vater im Himmel, vernimm unser Flehn,

lasz unser Deutschland nicht untergehn;

steh unsern Helden zur Seite,

sei Du ihr Führer im Streite.

Vernichte den Feind, der mit frecher Hand

entzündete schmachvoll den Weltenbrand,

aus Habsucht, Neid und voll Tücke,

brach nieder der Freundschaft Brücke.

Weiser Beherrscher der himmlischen Heere,

gib uns Gelingen zu Land und Meere,

vernichte die mordende Rotte,

sei mit Deutschlands Heer und Flotte.

Vater da droben, im blutigen Strausz

beschütze den Kaiser und schirme sein Haus;

in schwerster Schicksalsstunde

sei Du mit ihm im Bunde.

Mein gütiger Vater, mit starker Hand

beschütze auch der Eltern Heimatland.

Sie lehrten uns lieben deutsches Wort.

Herr, hilf!   Sei Deutschlands Heil und Hort!

O Beschützer der Schwachen und Kleinen,

im Gebet zu Dir wir uns einen:

Sei gnädig und führ unsre Krieger

zurück zur Heimat — als Sieger.


Emma Bromm



Bromm, Emma. “Deutsch-amerikanisches Kindergebet.” In Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des Weltkrieges, compiled by Irving T. Sanders, 80. New York: F. C. Stechert, 1915.


Bromm, Emma. “Deutsch-amerikanisches Kindergebet.” In Aus ruhmreicher Zeit: Deutsch-amerikanische Dichtungen aus dem ersten Jahre des Weltkrieges, compiled by Irving T. Sanders, 80. New York: F. C. Stechert, 1915.

×

Kaiser

Wilhelm II (1859–1941) was Emperor of Germany from 1888 to 1918.


Röhl, John C. G. “Wilhelm II, German Emperor.” In 1914-1918-online. International Encyclopedia of the First World War, edited by Ute Daniel, Peter Gatrell, Oliver Janz, Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer, and Bill Nasson. Freie Universität Berlin, 2014–. Article published March 10, 2016. https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/wilhelm_ii_german_emperor.

×

Emma Bromm

Emma Bromm translated a song by J. Wambsganss, adapted from Sir Walter Scott’s poem “Lady of the Lake” (1810), into German for a bilingual sheet music publication. She also published two volumes of poetry, including Blüten des Sehnsucht: Gedichte (New York: Internat News, 1916) and Ernte: Gedichte (New York: International News, 1919).


Wamsganss, J. “Soldier Rest! Thy Warfare O'Er” [Tapfrer Krieger ruhe aus.] Translated by Emma Bromm. Long Island, New York: J. Wamgsganss, [1917]. Accessed June 25, 2021. https://www.loc.gov/item/2014564961/.