Home About Poems People Contact Us
HomePoemsPeopleAboutContact Us

Meiner Mutter Haus

Hanns Heinz Ewers


Meine Mutter ist eine alte Frau,

Fünfundsiebzig wohl, oder mehr noch,

(Sie sagt es nicht gern).

Meine Mutter ist eine deutsche Frau,

Ist nur eine von so vielen Millionen — —


Meiner Mutter Haus steht am Rhein,

Ist ein frohes Haus und ein freies Haus,

Ist ein Künstlerhaus,

Das von Lachen scholl,

Wohl ein halbes Jahrhundert lang.


Nun machte die Mutter

Daraus ein Krankenhaus — —

Sechzehn Betten gab sie, und in jedem

Liegt ein Soldat.


Meine alte Mutter schreibt:

„In deinem Arbeitzimmer,

Mitten in deinen Schätzen,

Die du herholtest aus aller Welt,

Zwischen Bronzen aus China

Und den Südseegötzen,

Zwischen deinen Buddah’s,

— Und Schiwa’s und Krischna’s,

Liegt ein blutjunger Bursch —

Frisch vom Gymnasium kam er,

Achtzehn alt.

— Aber er sieht nichts von allen deinen Herrlichkeiten:

Sie stachen ihm beide Augen aus,

In Loucin bei Lüttich.


“In deinem indischen Zimmer

Liegt ein Sergeant.

Der lacht heute und spielt frohgelaunt

Mit all deinen kleinen Elephanten.

Er sagt immer:   „Bald bin ich zurück im Feld!”

— Er liegt ganz fest in seinen Binden.

Sie schnitten ihm vorgestern

Beide Beine ab.

— Und er weiss es nicht.


„Im Zimmer, wo meine lieben Holländer hängen,

Die Teniers und Ostade, die Koekoek und Verboekhoeven,

Da liegt mit zerschmettertem Arm

Ein Dragonerleutnant.

Er versteht nichts von den Bildern und mag sie nicht —

Da hab ich ihm gestern

Ein Kaiserbild gekauft und übers Bett gehängt — —

— Du glaubst es gar nicht, wie er sich freute!


„Aber nebenan, wo deine Väter hängen,

Und Grossväter und Grossmütter —

Liegt ein Gardekapitän.

Der ist wie sein Leintuch so bleich,

Und er schläft zumeist,

Soviel Blut verlor er.

Doch wenn er wach ist, schaut er die Bilder an

Und spricht:   „Der da war wohl schon

Siebzig dabei, bei Sédan!

Und der bei Grossgörschen vor hundert Jahr.

Und der alte da, der mit dem Zopf,

Der war bei Leuthen!”


„Im Balkonzimmer   (dem zur linken Hand)

Liegt ein anderer Leutnant.   Der liess sein Bett

Dicht ans Fenster rücken.

Er spricht nie ein Wort, träumt hinaus

In unsern Garten, und weit in den Klostergarten,

Wo die alten Mönche gehn.

Er hat eine Braut, die war in Paris,

Als der Krieg kam. — Und sie verschwand.

Und er hörte nichts mehr von ihr, garnichts.

„Vielleicht ist sie tot”, — denkt er. — „Vielleicht —

Vielleicht auch — —”   Und dann seufzt er, stöhnt.

„Vielleicht —”   Und er küsst ihr Bild.

— — Sie war sehr schön,

Seine arme, deutsche Braut — —


„Im Gartenzimmer liegt ein Rittmeister,

Der schimpft den lieben langen Tag.

Er hat einen Bauchschuss — das thut wohl sehr weh,

Und er merkt’s nicht so, wenn er schimpfen kann

Auf die Russen und Japsen und die infamen Engländer.

Wenn ich ihn frage, wie’s geht,

Sagt er immer:   „Die gottverdammten Ratten

Haben mir ein Loch in den Bauch gefressen!”


„Einer ist da (im kleinen Fremdenzimmer),

Ein Oberleutnant der Zweiundachtziger,

Der hat einen Kopfschuss,

Aber nicht sehr gefährlich.

Der sagte gestern:   „Doktor,

Ich hab’ fünfzigtausend Mark — —

Ich geb’ sie Ihnen, wenn Sie in drei Wochen

Mich zurechtflicken, dass ich zurück kann

Zur Front!”   (So denken sie alle.)


„In deinem Schlafzimmer liegt ein Husar,

Der hat neunzehn Wunden, überall, überall!

Vom Schrapnellfeuer!

Sie brachten ihn, bewusstlos, vor vierzehn Tagen.

Er stöhnt sehr und schreit sehr —

Und ist noch nicht einmal aufgewacht

In den vierzehn Tagen.

Aber seine heisse Hand krampft sich

Um sein eisernes Kreuz.

Der Doktor meint:   „Wir werden ihn doch

Sicher durchbringen! — Wenn er uns nur nicht

Verhungert!”


„Im Esszimmer liegen drei,

Ein Pionier und zwei vor der Infanterie,

So liebe, blonde Burschen.

Die zwei kommen auch schon durch;

Aber der Pionier

Wird uns wohl sterben,

Weil die Dum-Dum-Wunden

So sehr schwer heilen — —”


Von allem schreibt meine Mutter.

Von dem Ulanen im Frühstückzimmer,

Von den zwei Jägern im Herrenzimmer,

Von dem Herrn General,

Der im Staatszimmer liegt.

Von allem schreibt meine alte Mutter —

Nur von sich selbst

Schreibt sie kein kleines Wort.


Meiner Mutter Haus steht am Rhein,

— Ist nun ein Krankenhaus mit sechzehn Krankenbetten,

Und ist doch nur  e i n  solches Haus,

Von den vielen tausend in Deutschland.


Meine Mutter ist eine alte Frau,

Fünfundsiebzig wohl oder mehr noch —

Meine Mutter ist eine deutsche Frau —

— Und ist doch nur  e i n e  von so vielen Millionen!



Ewers, Hanns Heinz. “Meiner Mutter Haus.” In Deutsche Kriegslieder, edited and translated by Hanns Heinz Ewers, 16–19. New York: The Fatherland, 1914.


Ewers, Hanns Heinz. “Meiner Mutter Haus.” In Deutsche Kriegslieder, edited and translated by Hanns Heinz Ewers, 16–19. New York: The Fatherland, 1914.

×

Rhein

In 1914, the Western Front ran between the Rhine River and the Vosges Mountains in the borderland Alsace–Lorraine, former French departments annexed by the German Empire in 1871. In August 1914, parts of Lorraine were destroyed in the battles of Sarrebourg and Morhange.


Vlossak, Elizabeth. “Alsace-Lorraine.” In 1914–1918–online. International Encyclopedia of the First World War, edited by Ute Daniel, Peter Gatrell, Oliver Janz, Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer, and Bill Nasson. Issued by Freie Universität Berlin, 2014–. Article published October 21, 2016. https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/alsace-lorraine.

×

China

This stanza alludes to German colonies in China and in the Pacific. Three central figures in Hinduism are mentioned: Guatama Buddha, the founder of Buddhism (c. 563–c. 460 BC); Shiva, a major deity; and Krishna, the god of joyfulness and fertility in Hindu mythology.


“Hinduism.” In World Encyclopedia. Philip’s, 2014. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199546091.001.0001/acref-9780199546091-e-5357.

×

Loucin bei Lüttich

Fort de Loncin, one of 12 fortifications around the Belgian city of Liége (German Lüttich), was destroyed by Germans in the Battle of Liége when a 42–centimeter mortar shell fired by a heavy trench “Big Bertha” hit its ammunition magazine.


Storz, Dieter. “Dicke Bertha.“ Translated by Christopher Reid. In 1914–1918–online. International Encyclopedia of the First World War, edited by Ute Daniel, Peter Gatrell, Oliver Janz, Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer, and Bill Nasson. Freie Universität Berlin, 2014–. Article published April 16, 2015. https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/dicke_bertha.

×

indischen Zimmer

The late 19th century marked “the high point in the German encounter with India encompassing the fields of science, industry, trade, politics and the beginning of tourism.”


Oesterhald, Joachim. “Indo–German ties and India’a independence.” DW.com. Accessed May 28, 2021. https://www.dw.com/en/indo-german-ties-and-indias-independence/a-40091707.

×

Holländer

Flemish painter David Teniers the Younger (1610–90), Dutch artists Adriaen van Ostade (1610–84) and Barend Cornelis Koekkoek (1803–62), and Belgian painter Eugéne Joseph Verboeckhoeven (1798–81).

×

Dragonerleutnant

Dragoons were members of a calvary unit.


“dragoon.” In The Oxford Essential Dictionary of the U.S. Military. Oxford University Press, 2001. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199891580.001.0001/acref-9780199891580-e-2493.

×

Kaiserbild

William II (1859–1941) was Emperor of Germany from 1888 to 1918.


Röhl, John C. G. “Wilhelm II, German Emperor.” In 1914-1918-online. International Encyclopedia of the First World War, edited by Ute Daniel, Peter Gatrell, Oliver Janz, Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer, and Bill Nasson. Freie Universität Berlin, 2014–. Article published March 10, 2016. https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/wilhelm_ii_german_emperor.

×

Gardekapitän

A captain in the Imperial German Guards Corps.


See well–documented article: Wikipedia contributors. “Guards Corps (German Empire),” Wikipedia, The Free Encyclopedia. April 3, 2021, 18:01 UTC. https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guards_Corps_(German_Empire)&oldid=1015810068.

×

Sédan

During the Franco–Prussian War (1870–71), Prussia defeated Napoleon III of France in the Battle of Sédan (September 1, 1870), on the River Meuse near the Belgian frontier.


“Sedan, Battle of.” In A Dictionary of World History, edited by Anne Kerr and Edmund Wright. Oxford University Press, 2015. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199685691.001.0001/acref-9780199685691-e-3291.

×

Grossgörschen

German name for the Battle of Lützen (May 2, 1813), in which Napoleon I of France defeated Prussian and Russian forces.


“Lützen, Battle of." In A Dictionary of World History, edited by Anne Kerr and Edmund Wright. Oxford University Press, 2015. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199685691.001.0001/acref-9780199685691-e-2222.

×

Und der alte da

Frederick II, 1712–86 (Frederick the Great) ruled the Kingdom of Prussia 1740–86. While some Wilhelmine poets “appropriate his memory as a national icon,” Toby McLeod argues that “even his military genius is open to question.”


McLeod, Toby. “Frederick II ‘the Great’, King of Prussia.” In The Oxford Companion to Military History. Oxford University Press, 2001. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198606963.001.0001/acref-9780198606963-e-453.

×

Leuthen

Frederick II defeated the much larger Austrian army at the Battle of Leuthen (December 5, 1757).


McLeod, Toby. “Leuthen, battle of.” In The Oxford Companion to Military History. Oxford University Press, 2001. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780198606963.001.0001/acref-9780198606963-e-717.

×

Russen

Russia and Great Britain were members of the Triple Entente. Japan declared war on Germany on August 23, 1914.

×

Zweiundachtziger

Germany’s 82nd Reserve Division, established at the start of the war, initially fought on the western front.

×

eisernes Kreuz

The highest German military decoration for bravery, established in 1813.

×

Husar

Hussars belonged to light cavalry regiments whose uniforms recalled those of Hungarian hussars. The following two stanzas mention different classifications of soldiers: pioneers prepared roads or terrain for the troops, uhlans were cavalrymen armed with lances, and German Jäger units initially served as skirmishers and scouts and were then incorporated into infantry units.

×

Dum-Dum-Wunden

A dumdum is a soft-nosed bullet that expands on impact and causes lacerations.


“dumdum.” The Oxford Essential Dictionary of the U.S. Military. Oxford University Press, 2002. https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199891580.001.0001/acref-9780199891580-e-2541.

×

Jägern

German Jäger units initially served as skirmishers and scouts and were then incorporated into infantry units.

×

Meiner Mutter Haus

The original English version of this poem, “My Mother’s House,” appeared in the Fatherland (1914) and is included in this archive.